『禹域遊吟』 その十八

   杜少陵墓    とせうりょうぼ  
 
  鞏縣へ來りしところ、縣責任者、杜甫の墓へ案内せむと云ふ。思ひがけぬ申出に喜び應じぬ。ジープを調達、黄土の坂を上下しつつ訪ぬるに、大いなる土盛りと、傍に小さき土盛二つ。杜甫と、子の宗文、宗武の墓なり。周圍は畑、他に何も無し。墓前に石碑二枚、裏手は黄土の斷崖なり。第七句は、杜甫自身の句(「秋興」其四)に據る。

    洛城東北路    洛城東北の道
   
憑弔向山河    憑弔(ひようてう)山河に向ふ
   
陰氣凝原野    陰氣 原野に凝(こ)
   
斷雲低卷阿    斷雲 卷阿(けんあ)に低(た)る
   
名聲垂宇宙    名聲 宇宙に垂(た)れ
   
碑石委荒坡    碑石(ひせき) 荒坡(くわうは)に委(ゐ)す
    
人世奕棋事    人生 奕棋(えきき)の事
    
墓前空詠歌    墓前 空しく詠歌す
                                                        [歌]

○ 昭和五十五年三月

杜少陵  唐の大詩人・杜甫(七一二〜七七○)、少陵は號。大暦五年
 (七七○)、潭州(湖南省長沙)から岳州(同岳陽)へ向ふ途中、船上
  にて歿す。棺は長く岳州に置かれしが、四十三年後、孫の嗣業が洛陽
  偃師縣に運びて首陽山麓に葬り、後、故郷鞏縣に移葬さる。
憑弔  舊跡等に立寄り、昔を想起してとむらふ。
卷阿  曲りくねりし丘。『詩經』の篇名にてもあるなり。
奕棋事  圍碁。一勝一敗ある事をいふ。ここは、人生の勝負事の如く
    變轉するを譬へしなり。杜甫の「秋興」詩其四の「聞道(なら)く
    長安奕棋に似たりと」の句を踏ふ。


目次へ

詞藻樓表紙へ                  文語の苑表紙へ

042212.gif (105 bytes)