十七

四時詞
夏詞

一雙乳燕入簾帷
睡夢初醒午漏遅
微汗透襟紅露濕
落叙緑雲垂
窓前綵繍猶慵刺
帙裏殘書無意披
萱草花香曲欄外
閑揺羅扇立多時

一雙ノ乳燕 簾帷ニ入ル
睡夢 初テ醒ムレバ 午漏 遅シ
微汗 襟ニ透リ 紅露 濕ヒ
落叙 メテ 緑雲 垂ル
窓前ノ綵繍 猶 刺スニ慵ク
帙裏ノ殘書 披クニ意モ無シ
萱草ノ花香 曲欄ノ外
閑ニ羅扇ヲ揺ラシ 立ツコト多時


子育て燕つがひにて 巣に戻り入る簾の内
羽音目覚むる初めなら いまだ変はらぬ夏の昼
ほのかな汗は吾が襟を 紅くうるほす露のごと
簪落ちて鬢かかり 髪を垂らせる雲のごと
窓辺に置きし遣り掛けの 綵繍刺すも物憂けれ
帙に納めし讀みかけの 書をひらくにも気をやれぬ
窓の手摺のその向かふ 咲き匂ひたる萱草花
静かに羅扇ゆるがして 佇み眺む 幾許ぞ

(文化十ニ年)

〈外字〉

〈通釋〉

 雛を育てている親燕が簾の内にある巣に、つがいで戻ってきました。
 ずっと昼寝をしていた私は、その羽音に思わず夢から醒めてしまいました。でも暑い夏の昼は長く、それほど時間が経っていません。
 身体を起こしてみると、汗が紅い襟まで滲んでしっとりしています。
それは紅い露にぬれているようです。
 いつのまにか簪も抜け落ちて鬢の途中に掛かり付いています。その重さで黒髪が垂れ下がって雲のようです。
 窓辺には遣り掛けの刺繍が置いてあります。でも刺してみるのも面倒でその気になれません。
 読みかけの本が帙にしまってありますが、それを開く気にもなれません。
 窓の手摺の向こうには、たくさんの萱草の花が咲き匂っています。
 わたしはゆっくり絹の扇を揺らしながら、ただぼんんやりと眺めています。


      細香詩集目次へ